Οι στιγμές μετράνε
Η Άλκη Ζέη γεννήθηκε το 1925 στην Αθήνα. Ο πατέρας της καταγόταν από την Κρήτη και η μητέρα της από τη Σάμο όπου η Άλκη Ζέη πέρασε τα πρώτα παιδικά της χρόνια. Παντρεύτηκε με τον θεατρικό συγγραφέα και σκηνοθέτη Γιώργο Σεβαστίκογλου που πέθανε το 1990. Έχει δύο παιδιά. Η Άλκη Ζέη σπούδασε στη Φιλοσοφική Σχολή του Πανεπιστημίου Αθηνών, στη Δραματική Σχολή του Ωδείου Αθηνών και στο Κινηματογραφικό Ινστιτούτο της Μόσχας στο τμήμα Σεναριογραφίας. Από το 1954 έως το 1964 έζησε σαν πολιτική πρόσφυγας στη Σοβιετική Ένωση. Το 1964 επιστρέφει οικογενειακώς στην Ελλάδα για να ξαναφύγουν πάλι όλοι μαζί με τον ερχομό της Χούντας το 1967. Αυτή τη φορά ο τόπος διαμονής τους είναι το Παρίσι. Στις πρώτες τάξεις του Γυμνασίου άρχισε να γράφει για το κουκλοθέατρο. Ένας από τους ήρωες που δημιούργησε, ο Κλούβιος, έγινε κατοπινά ο ήρωας του κουκλοθέατρου «Μπάρμπα Μητούσης». Αργότερα έγραψε μια σειρά διηγημάτων που δημοσιεύτηκαν στο περιοδικό «Νεανική Φωνή» ένα περιοδικό που ανάμεσα στους συνεργάτες του ήταν ο Τάσος Λιγνάδης και ο Μάριος Πλωρίτης. Κατά την παραμονή της στη Σοβιετική Ένωση, γράφει διηγήματα που τα στέλνει στην Ελλάδα και δημοσιεύονται στην «Επιθεώρηση Τέχνης» και αργότερα θα εκδοθούν σε βιβλίο με τον τίτλο «Αρβυλάκια και Γόβες». Πρώτο της μυθιστόρημα είναι το «Καπλάνι της Βιτρίνας» που το έχει εμπνευστεί από τα παιδικά της χρόνια στη Σάμο. Έχει μεταφραστεί σε 20 γλώσσες και στα ελληνικά βρίσκεται στην 49η έκδοση. «Ο Μεγάλος Περίπατος του Πέτρου» βρίσκεται στην 61η έκδοση και έχει μεταφραστεί σε 14 γλώσσες. Ακολουθεί το «Κοντά στις Ράγες» που έχει κάνει 33 εκδόσεις και μεταφράστηκε στα αγγλικά και στα ιταλικά. Άλλα βιβλία της είναι: «Ο Θείος Πλάτων» που έχει κάνει 24 εκδόσεις και μεταφράστηκε στα γαλλικά, «Μια Κυριακή του Απρίλη» που μεταφράστηκε στα γαλλικά, ισπανικά και στα καταλάνικα, «Τα Παπούτσια του Αννίβα» που μεταφράστηκε στα γαλλικά. «Το Καπλάνι της Βιτρίνας», «Ο Μεγάλος Περίπατος του Πέτρου» και το «Κοντά στις Ράγες» έχουν πάρει στις Ηνωμένες Πολιτείες το Βραβείο Μίλντρεντ Μπάτσελντερ που δίνεται για το καλύτερο ξένο παιδικό βιβλίο. Το 1987 εκδίδει το πρώτο της μυθιστόρημα που δεν είναι για παιδιά, την «Αρραβωνιαστικιά του Αχιλλέα», που έγινε μπεστ σέλερ και έχει μεταφραστεί στα γαλλικά, γερμανικά και δανέζικα. Η Άλκη Ζέη έχει μεταφράσει πολλά βιβλία από τα ιταλικά, γαλλικά και ρωσικά. Έχει ακόμα γράψει δύο θεατρικά έργα για παιδιά. Το 2010 τιμήθηκε με το Βραβείο Παιδικής Λογοτεχνίας του Ιδρύματος Κώστα & Ελένης Ουράνη της Ακαδημίας Αθηνών, για το σύνολο του έργου της.
Το 2000 η Άλκη Ζέη κάνει συμφωνία με τα εγγόνια της ότι θα ζήσει ακόμα 13 χρόνια. Και πέρασαν τα 13 χρόνια. Και άλλα 4 έως τη στιγμή που εκδιδόταν το εν λόγω βιβλίο. Και προσφάτως, η Άλκη Ζέη έκλεισε τα 94 της χρόνια. Το βιβλίο χωρίζεται σε δύο μέρη. Το πρώτο και πιο εκτεταμένο μέρος του βιβλίου είναι το αυτοβιογραφικό κομμάτι που αποτυπώνει εικόνες από τη διαδρομή της Άλκης Ζέη. Στιγμές της ζωής της αποτυπώνονται στο παρόν βιβλίο, περιστατικά από την παραμονή της στη Σοβιετική Ένωση, στο Παρίσι, αναμνήσεις από τα παιδικά της χρόνια. Μια ζωή πλούσια σε εμπειρίες που η Άλκη Ζέη καταγράφει με τον μοναδικό αφηγηματικό τρόπο της. Πρόσωπα που περνούν από τον τροχό της μνήμης της συγγραφέως, όπως ο Χατζιδάκις, ο Πλωρίτης, ο Καββαδίας και πλήθος άλλων. Στο δεύτερο μέρος περιλαμβάνονται οκτώ διηγήματα που έχουν συμπεριληφθεί σε παλαιότερες εκδόσεις. Μέσα από τα μάτια της Άλκης Ζέη περνά στο φόντο η πρόσφατη ιστορία της Ελλάδας.
Το σπουδαιότερο στοιχείο της γραφής της Άλκης Ζέη είναι η ζωντάνια που αποπνέει το ύφος. Κάθε λέξη διαθέτει δυναμική, το σύνολο των προτάσεων εκβάλλει μια ενέργεια γεμάτη ζωή που μαγνητίζει τον αναγνώστη, οικοδομώντας ψηφίδα ψηφίδα σε κάθε κεφάλαιο τις εικόνες των αναμνήσεών της. Η έκδοση εμπλουτίζεται και από φωτογραφικό υλικό.
Ένα αληθινά υπέροχο βιβλίο για τη ζωή της σπουδαίας Άλκης Ζέη, μιας από τις σημαντικές συγγραφείς της σύγχρονης ελληνικής λογοτεχνίας.